cari amici,
mi rivolgo a voi per capire quali strumenti in photoshop devo utilizzare per recuperare la foto allegata nel link sottostante, in pratica devo recupare la parte sbiadita e renderla uguale alla parte superiore.
foto
vi chiedo cortese di spiegamri i passaggi da fare in quanto o altre situazioni simili da recuperare.
grazie a tutti
Messaggio modificato da Walter Nasini il Jun 8 2010, 03:16 PM
mi rivolgo a voi per capire quali strumenti in photoshop devo utilizzare per recuperare la foto allegata nel link sottostante, in pratica devo recupare la parte sbiadita e renderla uguale alla parte superiore.
foto
vi chiedo cortese di spiegamri i passaggi da fare in quanto o altre situazioni simili da recuperare.
grazie a tutti
Messaggio modificato da Walter Nasini il Jun 8 2010, 03:16 PM
Come primissima cosa, che dovrebbe permetterti di avere una buona base per tutte le successive modifiche, dopo aver regolato i livelli di tutta l'immagine, farei una selezione sfumata della parte interessata e agirei con curve e livelli...dovresti ottenere un risultato già accettabile, che poi vai ad integrare a seconda delle necessità...
Non è difficile, Walter.
Come indicato in precedenza, basta selezionare la zona da correggere applicando alla selezione un feather piuttosto abbondante. Quindi correggere i livelli/curve e infine ritoccare le parti di giunzione ancora visibili. Un lavoro di 10 minuti.
Come indicato in precedenza, basta selezionare la zona da correggere applicando alla selezione un feather piuttosto abbondante. Quindi correggere i livelli/curve e infine ritoccare le parti di giunzione ancora visibili. Un lavoro di 10 minuti.
Non è difficile, Walter.
Come indicato in precedenza, basta selezionare la zona da correggere applicando alla selezione un feather piuttosto abbondante. Quindi correggere i livelli/curve e infine ritoccare le parti di giunzione ancora visibili. Un lavoro di 10 minuti.
Come indicato in precedenza, basta selezionare la zona da correggere applicando alla selezione un feather piuttosto abbondante. Quindi correggere i livelli/curve e infine ritoccare le parti di giunzione ancora visibili. Un lavoro di 10 minuti.
Paolo,
prima passo con i livelli aggiusto il contrasto della foto con il picker delle basse e alte luci, poi con lo strumento lazo poligonale seleziono la parte che devo recuperare, successivamete sotto selezione correggo ancora i livelli e le curve, infine con lo strumento pennello correttivo al volo elimino la linea di giunzione delle 2 parti.
dovrei essere a buon punto per l'apprendimento della tecnica però mi devi spiegare ancora cosa intendi per feather ampio.
ciao e grazie
Walter
Sono all'estero.
Ne parliamo quando torno.
Ciao
Ne parliamo quando torno.
Ciao
... dovrei essere a buon punto per l'apprendimento della tecnica però mi devi spiegare ancora cosa intendi per feather ampio.
Walter, non ho mai avuto PS in versione italiana, quindi non ho idea di come abbiano tradotto il feathering. In breve, si tratta di applicare ai margini di una selezione una zona di transizione graduale che evita un passaggio brusco e molto visibile. Una specie di effetto sfumato, insomma. In un caso del genere applichi un feather di una quarantina di pixel e sei a posto. Non ti resta che ritoccare leggermente le imperfezioni residue.
Ciao.
Feather dovrebbe essere tradotto con "sfumatura"
Salve, in Inglese "Layer" è inteso come livello di lavoro, "level" come tipo di livello di correzione . Posto un PDF a cura di Chiodi per il fotoritocco di vecchie foto
File allegati
Salve, In UK, così come in USA, layer significa strato. Se non ci fossero stati problemi di spazio avrebbero probabilmente adoperato la dizione "transparent layer", e tutto sarebbe stato immediatamente comprensibile al volgo. Tranne che ai traduttori, temo. I quali avrebbero comunque confuso creando inutili misunderstandings a danno dei neofiti.
...
Tranne che ai traduttori, temo. I quali avrebbero comunque confuso creando inutili misunderstandings a danno dei neofiti.
Tranne che ai traduttori, temo. I quali avrebbero comunque confuso creando inutili misunderstandings a danno dei neofiti.
Qualche anno fa mi capitò di vedere Fireworks in italiano. EXPORT WIZARD era stato tradotto con AUTOCOMPOSIZIONE ESPORTA ... una cosa tristissima.
Wizard è Wizard, che diamine!
Paolo
Salve, forse mi sono espresso male layer significa strato , intendevo la differenza tra i due comandi in PS.